Wir machen Technik verständlich
Wir machen Technik verständlich
» Das Unternehmen » Zertifizierungen

Zertifizierungen

dokupartner gewährleistet durch professionelle Methoden und hochwertige Systeme die Qualität seiner Leistungen.

Für Schema ST4 unterstützen wir Sie bei der Einführung dieses modernen und flexiblen Redaktionssystems.

Auf Grundlage der DIN EN 82079 erstellen wir Technische Dokumentationen, die alle Anforderungen erfüllen.

Übersetzungen bearbeitet dokupartner nach standardisierten Prozessen gemäß ISO 17100.
Wir setzen in unserer täglichen Arbeit aktuelle Tools wie TRADOS Studio (Translation Memory), MultiTerm (Terminologieverwaltung) und Passolo (Software-Lokalisierung) ein.

Schema ST4: modernes XML-basiertes Redaktionssystem

Unsere Lösung für komplexe Dokumentationen

Als langjähriger Anwender von Schema ST4 kennen wir die Mög­lich­keiten und Vorteile dieses vielseitigen und flexibel einsetzbaren Redaktionssystems.

Die Mehrfachverwendung von Inhalten, Versionierung und Automatisierung des Redaktionsprozesses sind mit Schema ST4 effizient möglich.

dokupartner kann mit Schema ST4 Ihre Dokumentation erstellen, verwalten und sämtliche Texte und Textbausteine für Übersetzungen exportieren und importieren. Schema ST4 bietet Schnittstellen zu allen gängigen Übersetzungsplattformen. Wir unterstützen Sie auch gerne bei der Einführung und Konfiguration von Schema ST4 in Ihrem Unternehmen. Dazu zählen Beratung und Entwicklung Ihrer Datenmodelle sowie Unterstützung bei der Migration Ihrer Daten aus Bestandssystemen. Ihre Redakteure schulen wir in der Nutzung von Schema ST4.

Technische Dokumentation mit System

Unsere anwenderfreundliche Redaktion

Auf der Grundlage der DIN EN 82079 erstellt dokupartner technische Dokumentationen, die alle fachlichen und gesetzlichen Anforderungen erfüllen:

  • Verständlich geschrieben und angemessen illustriert,
  • Gründlich recherchiert und inhaltlich vollständig,
  • Enthalten alle für den Anwender erforderlichen Informationen,
  • Berücksichtigen alle produktspezifischen gesetzlichen Anforderungen,
  • Basieren auf einer umfassenden Risikoanalyse und weisen auf die Restrisiken angemessen hin,
  • Stehen in den von Ihnen gewünschten Formaten zur Verfügung.

Übersetzungsmanagement nach ISO 17100

Unser globales Übersetzungswerk

dokupartner arbeitet mit weltweit mehr als 200 Übersetzern zusammen, die in über 40 gängige Sprachen aus allen Kulturräumen übersetzen.

Um diese Vielfalt effizient und sicher verwalten zu können, arbeiten wir nach standardisierten Prozessen gemäß ISO 17100. Davon profitieren unsere Kunden, denn:

  • Alle Übersetzungen werden ausschließlich von hauptberuflichen, muttersprachlichen Übersetzern durchgeführt.
  • Wir arbeiten langjährig mit unseren Übersetzer zusammen und haben deren Qualität in zahlreichen Projekten geprüft.
  • Unsere Übersetzungen durchlaufen mehrere Qualitätssicherungsstufen.
  • Wir pflegen Ihr Translation Memory oder legen für Sie ein Translation Memory an, um den künftigen Übersetzungsaufwand weitgehend zu minimieren.
  • Wir lokalisieren Ihre Texte und Dokumentationen.
  • Alle Übersetzungen liefern wir pünktlich und in dem von Ihnen gewünschte Format.

Unser Sprachen- und Terminologieservice

Unser Sprachen- und Terminologieservice

Mit SDL Trados nutzt dokupartner die aktuellsten Softwaretools, um eine größtmögliche Effizienz und Durchgängigkeit in der Terminologiepflege und Übersetzungsarbeit zu erreichen:

  • Translation Memory mit SDL Trados Studio
  • Terminologieverwaltung mit SDL MultiTerm Desktop
  • Softwarelokalisierung mit SDL Passolo

BACK TO TOP