Wir machen Technik verständlich
Wir machen Technik verständlich
» Zusatzinformationen » Computer Aided Translation

Computer Aided Translation

dokupartner lässt nicht maschinell übersetzen. Doch unsere Übersetzer nutzen moderne Sprach­management-Software. Die Qualität der Übersetzungen wird gesteigert sowie Zeit und Kosten gespart.

Unter dem Begriff CAT (computer aided translation) fassen wir speziell für die Branche ent­wickelte Systeme zusammen, mit deren Hilfe wir unsere Übersetzungsarbeiten effizienter durchführen können.

Translation Memory System
Ein Translation Memory System ist keine maschinelle Übersetzung, sondern eine Datenbank, die Übersetzungen (Wort- und Satzpaare) speichert. Muss ein gleicher oder ähnlicher Satz anschließend erneut übersetzt werden, so wird bei 100 % Übereinstimmung (100 % Match) der Satz aus dem Translation Memory übersetzt. Bei einer Match-Quote kleiner 100 %, kann der Übersetzer einen ähnlichen Satz als Vorlage verwenden und muss anschließend diesen Satz „nur“ modifizieren, um eine korrekte Übersetzung des Ausgangsatzes zu erhalten. Das reduziert Zeit und damit Kosten.

Ein Translation Memory ist ein dynamisch mitwachsender Speicher für bereits übersetzte Segmente.

dokupartner arbeitet überwiegend mit der branchenführenden Lösung: SDL Trados Studio.

BACK TO TOP